El número once, en euskera (hamaika), alude a la abundancia. Precisamente por ello, y con el objeto de potenciar esa 
diversidad, Marga Berra Zubieta ha invitado a once políglotas 
de San Sebastián a participar en varios talleres y a jugar con las palabras. El proyecto In varietate concordia pretende construir puentes fonéticos entre el euskera, el español, el inglés, el catalán, el polaco, el albanés, el checo, el finés, el wólof y el árabe.

Una palabra puede pronunciarse de la misma manera que otra de una lengua distinta, pero tener ambas un significado totalmente diferente. 
Es una coincidencia que invita al juego. In varietate concordia parte de esa realidad para franquear barreras y construir puentes entre las lenguas, jugando con la homofonía. Distintas lenguas, pero sonidos idénticos. Distintos significados, pero las mismas palabras.

La participación de once políglotas residentes en San Sebastián, ha permitido localizar correspondencias fonéticas entre once lenguas gracias a la traducción. El proceso se estructuró en tres tiempos. Primero, durante los talleres, hubo que encontrar las palabras homófonas; después, escribir frases y un relato donde incluirlas para que “se encontraran” y, finalmente, darles vida en el espacio de las páginas del libro Katu katu & co o en los carteles que serán expuestos en las calles de San Sebastián entre mayo y septiembre de 2016

El objetivo es compartir el resultado con los lectores y espectadores que se convierten en actores invitándolos a jugar con esos encuentros fonético-poéticos.