Durant les ateliers, nous parlions en basque, en 
espagnol et en anglais ; la traduction était permanente.
Xila dit katufin qui, en finnois, veut dire rue.
Sourire collectif. La plupart des participants étant bascophones, le lien avec katueus en basque,
qui veut dire chat, est assez évident. Chacun le traduit donc dans sa langue : quand Carmen dit gatoesp 
en espagnol, Yannick rebondit en disant gâteaufra 
en français. Mohamed nous apprend alors que gâteau se dit حلوى halewaara en arabe.
Oh ! En finnois haluafin veut dire vouloir ! Et vouloir se dit duaalb 
en albanais… ajoute Aurel. Tiens, comme un doigtfra en français ?!

C’est le début d’une arborescence fascinante 
et infinie. → fonetikagrafika